羅開新主張
球事e新聞
桿弟小報告
開心小白球
高爾夫教室
高球搶先報
瑪麗會客室
高球電視台
 
朴世莉效應,十年後徹底發酵!

幾年前的索倫絲坦時代,許多人紛紛在臆測取球后而代之的恐怕是亞洲來的高麗妹,不過後來卻殺出Lorena Ochoa(蘿蓮娜‧歐秋雅)這位墨西哥天后,而且一年比一年強勢。然而,「韓流」依舊是LPGA不容忽視的重要因子,特別從六月份起的這個炎炎夏日,我國女將曾雅妮固然贏得一勝和兩個第二名,但韓國女將主宰著女子高壇卻是事實。姑且再稱之為「韓流現象」吧,但不同於幾年前的那股「韓流」,如今的女主角全換了人。[詳全文]
女子四大賽亞洲化、年輕化!

今年三月底,Lorena Ochoa(蘿蓮娜‧歐秋雅)拿下納貝斯克錦標賽,連贏兩場女子四大賽冠軍後,這位來自墨西哥的球后一付要席捲女子高壇的樣子,甚至要挑戰跨年的大滿貫壯舉。當然,實際上也是如此,歐秋雅前九場比賽掃走了六勝,只不過隨著曾雅妮在LPGA正對面擊敗球后,並在延長賽抱走年度第二支腳後,LPGA巡迴賽吹起了亞洲風,而且還是二十歲的Young Gun風。三場四大賽,全都是亞洲選手的獵物[詳全文]
新人王競爭激烈,曾雅妮重新取得領先

贏球除了實力之外,有時候還得靠著些微的運氣,例如一些幸運的長推入洞,或者更實際一點就是當你打出好成績時,領先群選手剛好表現平平。今年第一年打LPGA巡迴賽的曾雅妮,上週在年度最後一場女子四大賽英國女子公開賽,已經打出足以贏球的佳績,特別是最後十洞拿下五記博蒂,可惜申智愛(Ji-Yai Shin)不動如山,所以最後只能從並列第六出發追到三桿之差落敗的第二名。眼前最重要的就是年度最佳新人王,不過今年球季無疑是新人王史上競爭最激烈的一年。[詳全文]
魏聖美又來了!

兩個禮拜前的State Farm Classic(農業州菁英賽),魏聖美因忘記簽名而錯失前三回合落後一桿的優勢,已經引起軒然大波,現在又放棄英國女子公開賽的賽前資格賽,直接挑戰美巡賽的Legends Reno-Tahoe Open(雷諾塔霍公開賽),再度引起爭議性話題。當然,一切拜前球后Annika Sorenstam(阿妮卡‧索倫絲坦)在英格蘭發出重話所賜,讓魏聖美成為本週的超級焦點。[詳全文]
魏聖美:好成績化解所有聲浪!

魏聖美繼續幫助Legends Reno-Tahoe Open(雷諾塔霍公開賽)搶攻媒體版面,不過新聞重點卻在於她如何回應Annika Sorenstam(阿妮卡‧索倫絲坦)等人對她棄女子四大賽而就男子巡迴賽的批訐,使得比賽還沒開打,口水戰就已經隔著大西洋交火了。這位年底才會滿十九歲的韓裔美籍女將,賽前接受美聯社訪問時說道:「參加這場比賽本來就會受到一些批評,不過同時間,我只做我想做的,這樣就會產生許多樂趣。」[詳全文]
大賽同週挑戰男人,魏聖美再惹爭議!

本週,年度最後一場女子四大賽Ricoh Women's British Open(英國女子公開賽)在英格蘭的Sunningdale Golf Club(太陽谷高爾夫俱樂部)熱鬧展開。然而,過去連續三年參賽,並在2005年打出並列第三的魏聖美卻沒有一席之地,而且還跑去參加同期間美巡賽所舉行的Reno-Tahoe Open(雷諾塔霍公開賽),不過這樣的舉動再度引起女子選手的質疑聲。魏聖美固然沒有英國公開賽門票,不過這位爭議製造者卻選擇了雷諾塔霍的贊助商外卡[詳全文]
英國公開賽一戰成名,伍德正式轉入職業

英格蘭業餘小將Chris Wood(柯瑞斯‧伍德)在2008年英國公開賽的成績不錯,排名為並列第五名,更是業餘第一名,原先他表示不會選擇跟英格蘭前輩Justin Rose(賈斯汀‧羅斯)一樣,在大賽後立即放棄業餘身份。不過,這段宣言似乎還縈繞耳旁,不到一個星期,他就轉變主意,宣佈轉入職業了。1998年,羅斯同樣在皇家伯克戴爾舉行的英國公開賽一戰成名,當時他以十八歲的業餘身份打出高於標準桿兩桿的二百八十二桿,獲得並列第四名。[詳全文]
推進重要的Par,朗伯格二度封王

除了能打出驚人的低桿數成績,朗伯格在第十五洞一度遭遇麻煩,他開球進入樹林,第一次救球沒有把球打出樹林,第三桿才把球打回球道,面臨如此幾近崩盤的狀況,朗伯格第四桿將球攻上果嶺,居然推進七呎推桿,保住關鍵的平標準桿。對職業選手來說,Par(平標準桿)絕對不足以贏得比賽,但有時候這個成績卻又顯得那麼重要。[詳全文]
朴世莉還沒有決定隊長人選

由世界上知名的女子球星,所組成的Lexus Cup(凌志盃)隊際對抗賽,亞洲隊的隊長朴世莉(Se Ri Pak)最頭疼的問題,應該是隊長的兩個口袋人選,到底要選誰的話題。這位1996年連拿LPGA錦標賽和美國女子公開賽,震驚高壇,並帶頭吹起所謂的韓國旋風的韓國傳奇女將,當年的菜鳥球季共贏了四座冠軍,高居獎金榜第二位,輕鬆贏得年度最佳新人。[詳全文]
外國選手的姓名,怎麼翻譯呢?

身為高爾夫新聞從業人員,為了讓通篇文章看起來更具統一性,無可避免要把一些外國名字音譯成中文,翻得好壞固然見仁見智,不過倒也是一個話題。基本上,歐美選手並不會造成太大的困擾,大致上怎麼唸就怎麼譯,反正譯成像外國人名字的中文即可,不過有時候不免會遇上一些難題,特別是拉丁語系的國家。不過最棘手的無疑是那些擁有漢字的國家,像華人、韓國和日本人,畢竟一牽扯到漢字,已經不是譯名的問題。[詳全文]
共1458/146(筆/頁),目前在 <<<  [101], 102103104105106107108109110   >>>
 
Lookgolf Online Copyright ©2003. 
《羅開高爾夫頻道》版權所有 羅開數碼有限公司。轉載必究
Lookgolf.com, All Rights Reserved
Power by Lookgolf.net.tw / Best Viewed in 1,024x768